Travel & Accomodation

VISA Information:

It is the responsibility of the participant to review his/her visa status and determine whether they need a visa or visa renewal for entering the country where the conference is hosted. Furthermore it is up to the participant to pay any related fees, find out how to schedule an interview appointment and other instructions for the application process.

Please note that Visa letters will be only issued to:

  • Authors who have paid their registration fee in full;
  • Committee members;
  • Invited guests and speakers;
  • Persons know to the committee members;

For details that apply specifically to your country please visit a website of the nearest Consulate or Embassy of the country hosting the event.

All requests for visa letters should be addressed to the Organizing Committee Co-Chair (Chun-Cheng Lin) by 2016/12/31.

Travelers from Mainland China:

大陆地区人民入出台湾地区申请书: 档案下载

「大陆地区专业人士来台」申请及流程说明 :

壹. 申请说明
贰. 申请流程概述
叁. 申请「入台许可证」提具文件文件
肆.「大陆地区人民入出台湾地区申请书」填表说明
伍. 缴费

壹.申请说明

  • 与会者意指于WALCOM 2017注册,且为大会发表论文之作者之一,持大陆护照之与会者将由大会主办單位协助申请入台许可证。
  • 每位申请者可以在申请期间内,个自选择入出境日期与航班,不限制离境中国之地点、不限制团进团出、也不限制直航与否。但是来台进行之活动必须与大会相关。
  • 「申请期间」意指:大会会议期间(3/29-3/31)。
  • 入台许可证为单次有效证件,出境后即失效。
  • 大会秘书处协助入台许可证之申请,但不保证通过审核 。
  • 下载「大陆地区人民入出台湾地区申请书」
  • 申请人应在12月24日前完成WALCOM 2017注册与缴费。

贰.申请流程概述: (约1个月)

  • 2016年12月24日以前:与会者以Email寄出「入台许可证」申请。
  • 2016年12月24日:大会秘书处核对申请人注册数据、确认已于12月24日(含)前完成缴费之名单,汇整后送交主辦單位审核用印。
  • 2016年12月31日:大会秘书处将主辦單位用印完成之申请数据送交「入出境管理局」审核,若无文件缺漏或个人资料疑虑,将于14工作天内核发(或驳回)入台申请。
  • 2017年1月15日:大会秘书处取得入台许可证,以E-mail寄给每一位申请人。

叁. 申请「入台许可证」提具文件 提供下列4项文件给大会秘书处,以便申请「入台许可证」

  • 大陆地区人民入出台湾地区申请书,详细说明参见【 肆.「大陆地区人民入出台湾地区申请书」填表说明】。
  • 大陆居民身份证正反面彩色扫描图文件(jpg檔)
    注意事项:
    1. 请将身份证正反面都彩色扫描至同一页(正本扫描)。
    2. 请【着重检查身份证的有效日期】,有效期最少需至2017年3月31日。
  • 在职证明彩色扫描图文件(jpg檔)
    注意事项:
    1. 请向任职单位申请在职证明并核章(正本扫描),一人一份。
    2. 请检附近三个月内的在职证明。
    3. 不得以彩色扫描职员证替代在职证明。
  • 证件照电子图文件(jpg檔)
    注意事项:
    1. 请压缩照片,档案不得大于400kb。
    2. 护照格式,高分辨率,最近1年内2吋半身正面脱帽照片(直4.5公分,横3.5公分,人像自头顶至下颚之长度不得小于3.2公分或超过3.6公分,白色背景正面半身彩色照片),应与所持大陆地区居民身分证、大陆地区所发往来台湾通行证或护照(以下简称居民身分证、通行证或护照)能辨识为同一人。

肆.「大陆地区人民入出台湾地区申请书」填表说明:
注意事项:

  • 所有字段皆为必填字段。
  • 中文姓名及相关数据须以正(繁)体字填写。
  • 英文姓名须与其护照或大陆居民往来台湾通行证之英文姓名相同。
  • 英文名字一栏,请务必填写其中文名字的汉语拼音。不得填写Mary、John等。
  • 地址请务必详细填写至门牌号码。
  • 此申请书请以word电子文件回传。
第一页
申请事由与代码:204短期专业交流
来台地址旅馆:请填写预计入住饭店,建议您提早订房较有保障。

第二页
申报事项:(三个方形空格)一定要勾选一项。
接待单位:WALCOM 2017主辦單位
地址:新竹市大學路1001號
电话:+886-3-5731758
负责人:林春成教授
以上申请档Email到大会秘书处:
电子信箱: walcom2017@gmail.com
信件主旨请注明「申请入台证-姓名」。

伍.缴费
入台证手续费每位新台币(NTD)700元,由申请者负担,请依下表汇款方式缴款,恕不退费。
提出申请入台证时,请将汇款单据扫描图文件寄至大会电子信箱。

受款银行及地址 Bank SinoPac(SWIFT Code:SINOTWTP)
No. 36, Sec. 3, Nanjing E. Rd., Taipei City 10489, Taiwan, R.O.C.
受款人账号 70000212600520473
受款人姓名 Chunghwa Post-Yao, Chia Chi
受款人联络电话 +886911481121
国外通汇(中间)行 人民币(CNY):中国工商银行北京分行(SWIFT Code:ICBKCNBJ) Industrial and Commercial Bank of China, Beijing, China (从大陆地区汇入,请加注大额支付行号CNAPS No.:1021-0009-9996)。

HOTEL Information:

   Miramar Hotel ★★★★★
Address: No 111, Sec 2, Gongdao 5th Rd., Hsinchu City, Taiwan
Phone: +886-3-623-1188
Website: http://www.miramar-hsinchu.com/en/
  The Ambassador Hotel ★★★★★
Address: No. 188, Sec. 2, Chung Hwa Rd., Hsinchu, Taiwan
Phone: +886-3-515-1111 
Website: http://www.ambassadorhotel.com.tw/index.htm?LC=EN
   Hotel Royal Hsinchu ★★★★★
Address: No. 227, Kuan-Fu Rd., Sec. 1, Hsinchu, Taiwan
Phone: +886-3- 563-1122
Website: http://www.hotelroyal.com.tw/hsinchu/EN/
  Howard Plaza Hotel Hsinchu ★★★★★
Address: No. 178, Chung Cheng Rd., Hsinchu, Taiwan
Phone: +886-3-528-2323
Website: http://hsinchu.howard-hotels.com/?Lsn=2
  Landis Inn Chuhu ★★★★☆
Address: No.16, Daxue Rd., East Dist., Hsinchu City,Taiwan
Phone: +886-3-571-5888
Website: http://chuhu.landishotelsresorts.com/index.php
  Lakeshore Hotel ★★★★☆
Address: No. 773, Ming-Hu Rd., Hsinchu City, Taiwan
Phone: +886-3-5203181
Website: http://www.lakeshore.com.tw/en/index.htm
  Sol Hotel ★★★★☆
Address: No. 10, Wen-hua St., Hsinchu, Taiwan
Phone: +886-3-5347266
Website: http://www.solhotel.com.tw/en/index.html
  Taiwan Berkeley Hotel, Science Park ★★★☆☆
Address: No. 272, Sec. 2, Guangfu Rd. Hsinchu, Taiwan
Phone: +886-3-5728668
Website: http://www.bbhotel.url.tw
   Hotel j ★★★☆☆
Address: No. 16, Lane 355, Zhong Yang Rd., Hsinchu, Taiwan
Phone: +886-3-5456363
Website: http://xinzhu.hotel-j.com.tw/

More Hotel Information
http://www.agoda.com/asia/taiwan/hsinchu.html

Welcome to Hsinchu, Taiwan:

Hsinchu (新竹) is the 5th largest city in Taiwan, which is located between Taipei (the capital and also the largest) and Taichung (the 3rd largest), as shown in the following map (see Figure (a)). Hsinchu becomes notable to the world after Hsinchu Science Park (a.k.a., Taiwan Silicon Valley, see Figure (b)) was established in 1980. The park has been very successful, and its 400 high-tech companies accounted for 10% of Taiwan's GDP in 2007. It is home to the world's top two semiconductor foundries, Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC) and United Microelectronics Corporation (UMC).

The Hsinchu Science Park video can be viewed from: [video]

The previous name of Hsinchu is "Bamboo Moat", originated from an aboriginal resident tribe of the bamboo moat society in the past. After the first year of Emperor Yong Zheng (1723), the name became "Fresh Water Hall". After Taipei built its government office in the first year of Emperor Guang Xu (1875), the "Fresh Water Hall" was modified to "Hsinchu County". "Hsinchu" means "New Bamboo" in Chinese, which may refer to the new county built in the bamboo moat, or the compound of a word taken from "Bamboo Moat" and a wish that is made for the advance every new day.

Hsinchu is the closest point in Taiwan to the southeast coast of mainland China. The major part of its population are Hakkas. Its frequent strong breezes have led it to be named the "windy city," and its favorable climate has facilitated its development of the famous Hsinchu vermicelli (see Figure (c)) and persimmon cake (see Figure (d)).

(a) (b) (c) (d)

Some Related Links:

Attractions near Hsinchu:

Hsinchu City has a history of almost 400 years, it is one of the oldest city in Taiwan.
There is trail of cultural places that symbolises its colourful history:
< https://en.wikipedia.org/wiki/Hsinchu >

Some main attractions near Hsinchu are introduced as follows:

Beipu Cold Spring

There are cold springs in Beipu Township, Hsinchu County, which produce weakly alkaline carbonic acid water at temperatures of 10 to 15 degrees Celsius. The clear waters of the Daping River in Waiping Village of Beipu Township flow through green hilly country that offers a rich variety of beautiful scenery, with water plunging over dams adding a special attraction to the area.

Beipu Old Street

Visiting Taiwan - Experiencing Hakka Culture in Beipu https://taiwanstories.wordpress.com/2010/10/17/experiencing-hakka-culture-in-beipu/

Beipu is located in the foothills of Eastern Hsinchu County and is the major Hakka town in the north of the island (Meinong, in Kaohsiung county being the southern town) and has a population of around 97% Hakka. The Hakka people first moved out to Beipu about 150 years ago as they were pushed away from the coastline as the villages became over-populated.

Hakka cuisine:

In addition to the many tea houses that line the streets of Beipu there are also countless Hakka restaurants, too. They do vary in quality from inedible to incredible so be careful when choosing somewhere

17-kilometer-long coast

17-kilometer-long-coast bikeway connects a lot of local beauty spots of Hsinchu in series on the way, and lets visitors engaged in a variety of different recreational activities. For example, in the "Nanliao fishing port" visitors can enjoy delicious seafood; "Sports Park" consists of recreation area and picnic area that are planned to enjoy leisure with families; "Nursery" allows to admire the beauty of flowers; "Sea Area" allows to watch the sea and listen to the sea; "Mangrove Forest" has a sand carving field and a rock-climbing area; "Coastal Zone" allows to watch crabs and flying a kite.

Nanliao Fishery Harbor

Hsinchu fishery harbor was built in 1981, located in the seashore of the northwest suburb of Hsinchu city. It was originally fishery harbor where fisherman made a living. With depletion of fishing source, it has been transformed into leisure-oriented harbor.

Chenghuang Temple

Hsinchu City God Temple (Chenghuang Temple; 城隍廟) is regarded as the highest-ranking of all City God temples in Taiwan, due to the superior spiritual power of its City God in protecting the town. In front of the temple is a market with a lot of small stalls selling delicious Taiwanese snacks, including rice noodles, meat balls, thick cuttlefish broth, and Zhuqian Biscuit (Zhuqian is the original name of Hsinchu).

Hsinchu is famous for a number of specialty foods, especially Hsinchu rice noodles (Hsinchu vermicelli; 新竹米粉), which are produced in Nanshr Village, Hsinchu City. Another famous product of Hsinchu is face powder (香粉), a traditional cosmetic powder which was used by women throughout Taiwan before the arrival of foreign-style cosmetic products. The powder is also used in offerings to Qiniangma, the guardian spirit of children. Only one store, run by the Tsai Family in Julian Street, still produces this powder. Although there are many stalls from which Hsinchu meatballs (新竹肉圓) can be purchased, many are concentrated around the Chenghuang Temple. The famous Peanut Butter (福源花生醬) is sold mainly along Dongda Road, and if you want to try Zhuqian Biscuits (竹塹餅), you should go to the Hsin Fu Jean Cake Shop (新復珍) at No.26 Beimen Street.

An introduction to the temple can be found as follows: http://www.hcccb.gov.tw/english/05tourism/tou_a01.asp

Glass Museum

The museum was renovated from the autonomy house built in 1936 as a guesthouse and banquet hall to the Japanese royal family and high ranking officers. The landscape and interior design had an atmosphere of leisure residency and matched the subtle character of glass art. After Taiwan's restoration, the building was occupied by the Takeover Committee, American army consultant allegation, and military police station, consequently. Since the function of the building was changing according to the needs of the residents, the interior compartment had changed dramatically. The two stories concrete building annex to the north eastern corner of the main building had evolved from the horizontal court building of European style to the vertical development official building. Nevertheless, this museum still maintains European style with contemporary Oriental architecture by the brick wall erected on the south western side and the classic image of the lobby.

18 Peaks Mountain

18 Peaks mountain park is known as the second Yang Ming Shan in northern Taiwan. The park can be entered from a noisy road of the Hsinchu city. Under the planning of the municipal government, the park contains green tree-covered walkways, which are stone brick roads and well-ordered on the ground. Refined street lamps hang down and shine on the side. It looks like an entrance to the gateway paradise. In addition to the beautiful natural landscapes, the right side of the entrance has a row of air-raid shelters, which are the trenches of preparedness gallery during the Japanese ruling age.

Green Grass Lake

This lake has been opened for quite some time now and is part of a reservoir which stores water from the Yaker River. Although small in size, the lake is the oldest scenic spot in Hsinchu and fringed by centuries old temples amid lush greenery.

Qingcao Lake used to be a mini-sized lake hundreds of years ago, which was also used as a dam. After the end of the Japanese colonial period in Taiwan, the first magistrate of Hsinchu County ordered to reconstruct the dam, resulting in a 30 square kilometer area for storing water. It was the first large-scaled construction in Hsinchu since the establishment of the local government.

Although it has been one of the eight greatest scenic places in Taiwan, Qingcao Lake lost its irrigating function due to the sedimentation of soil. The sedimentation also affected the views. Fortunately, in the past few years the Hsinchu City Government has been continuously renovating the lake and restoring its original views.

The Hsinchu City Governament is now actively constructing public facilities in coordination of the natural features of Qingcao Lake, including gardens, bridges, bird-observing track, lake-encircling track, and resting places. These features provide relaxing places to the visitors so they may truly appreciate the views.